注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

暨南大学翻译学院

http://jnustsblog.blog.163.com/

 
 
 

日志

 
 

重视翻译,展望未来 ——记翻译学院华为翻译实践讲座  

2014-12-04 23:15:17|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


编辑部2014124日讯 今日下午4:20暨南大学翻译学院华为翻译实践讲座在英语小剧场准时开始。此次宣讲会由华为技术有限公司翻译中心与暨南大学翻译学院联合举办,主讲人是华为技术有限公司翻译中心经理曾永辉。

重视翻译,展望未来  ——记翻译学院华为翻译实践讲座 - 暨大翻院团委学生会 - 暨南大学翻译学院

 

(曾经理精彩演讲)

宣讲会的开始,由翻译学院陈毅平副院长致辞,他向华为翻译中心曾经理致以热烈的欢迎,并嘱咐我们认真聆听这次对将来工作有莫大帮助的讲座。陈院长讲话完毕后,便由曾永辉经理陈述此次宣讲会的主要内容。首先他向同学们详细地介绍了华为公司翻译中心的情况:华为翻译中心具备全球工作机会、双重发展通道、无限发展空间以及无限发展可能,同时还具有定制化课程、健全的薪酬体系和完善的保障体制。紧接着,他便切入了主题——翻译实践。曾永辉经理耐心的为我们讲述了笔译的流程,通过多个案例,使我们了解了什么是端到端构建质量和能力。另外,他还告诉我们,华为公司拥有自己的一套面向客户的写作式翻译方法,会进行深入的友商竞争分析,并阶段性自检是否超过友商。最重要的是,华为公司会举行许多丰富的能力提升活动,让新进职员参加各种知识培训,熟练掌握翻译技能。

重视翻译,展望未来  ——记翻译学院华为翻译实践讲座 - 暨大翻院团委学生会 - 暨南大学翻译学院

 

(观众认真听讲)

宣讲会接近尾声时,许多同学踊跃的举手发问。当问到华为集团对翻译人才有什么要求时,陈圣权主任强调了语言功底、翻译能力和翻译实践这三个方面。最后,陈毅平副院长对本次讲座进行了总结,他肯定了华为译员务实的精神与对客户的重视,也鼓励我们能够善于发现问题,培养自己的创新能力。

重视翻译,展望未来  ——记翻译学院华为翻译实践讲座 - 暨大翻院团委学生会 - 暨南大学翻译学院

 

(嘉宾合影留念)

本次的宣讲会使同学们对华为技术有限公司有了一定的认识,也对其翻译中心有了更多的了解。相信这场宣讲会给同学们带来不小的收获,也请同学们朝着自己的目标继续努力。

 (图/邓文抒 /徐燕文 编辑/刘伊尧)

 

  评论这张
 
阅读(95)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017